Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
Filter by Categories
Apresentações em Congressos
Artigos
Capítulos de Livros
Cursos e Eventos
Lançamentos Livros
Mídia
Notícias
Prêmios
Produção Científica
Sem categoria
Triagens para Projetos de Pesquisa

Open-access Cross-cultural adaptation, face validity, and semantic content validity of the Volitional Questionnaire (version 4.1, 2007) into Brazilian Portuguese

  • Matos, N. T.; Mello, P. C. H.; Rocca, C. C. A.; Serafim, Ap . Cross-cultural adaptation, face validity, and semantic content validity of the Volitional Questionnaire (version 4.1, 2007) into Brazilian Portuguese. Cadernos Brasileiros De Terapia Ocupacional-Brazilian Journal Of Occupational Therapy, v. 32, p. e3651-e3651, 2024.

Abstract

Introduction  The Model of Human Occupation (MOHO) defines volition as a person’s motivation to engage in an occupation. It encompasses their choice, experience, understanding, and anticipation of that occupation, influenced by personal causation, values, and interests concerning the environment. The Volitional Questionnaire (VQ) is extensively used to measure the volitional component of occupation and evaluate how the environment facilitates or inhibits an individual’s motivation. Prior to the translation of the VQ into Brazilian Portuguese, there were no standardized instruments of this nature in Brazil.

Objectives  This study aims to outline the process involved in the cross-cultural adaptation of the VQ for Brazilian Portuguese, including assessments of face validity and semantic content validity.

Method  The translation and cross-cultural adaptation were performed according to established protocols involving translation, back-translation, review by an expert committee, and assessments of face validity and semantic content validity. The expert committee comprised 20 participants: 12 occupational therapists, two final-year undergraduate students in occupational therapy, and six psychologists.

Results  This study presents the initial outcomes of the VQ’s cross-cultural adaptation, face validity, and semantic content validity.

Conclusion  The preliminary findings suggest that the VQ’s Brazilian version demonstrates face validity and semantic consistency. The subsequent phase will involve a pre-test and an assessment of psychometric properties.

Keywords:  Validation Studies; Motivation; Occupational Therapy; Volition

https://www.scielo.br/j/cadbto/a/kJf8sB4rrjsj8rP7sCXrQkc/#